「MUTSU、、、MUTSU、、、」
旦那がなにかつぶやいている。
英語なのか日本語なにかもわからない何かを。
その「MUTSU」を探しているようで
リビングをうろうろしている。
しばらくしてハッとした。
そして「やってしまった」と思った。
そう、
私は数日前の出来事を思い出したのだ。。。
ーーーーーー
ーーーーーー
数日前
ーーーーーー
ーーーーーー
私が子供に話しかけているとき
旦那がふとあることを聞いてきた。
旦「その”おめめ”って目のことでしょ?どうして”お”がつくの?」
私「これは子どもに話しかけるときによく出る表現。1文字のものには付けたりするね。おを付けることで分かりやすくなるんじゃないのかなぁ?あとは体のパーツとかよくつけるんだよ。”おかお’とか”おひざ”とか」
旦「え、じゃあ”おなか”も、、、」
私「それは違う。おなかはおなか」
旦「じゃあ”おあし”」
私「それは言わない。足は”あんよ”って言う」
旦「あんよ!?(また新しいのが出てきた)」
私「まぁ難しいのは覚えなくていいよ。ただ”お”を付けて大人同士でしゃべったりしない。子供とか赤ちゃんに向かって話しかけるときだけ使うって覚えておいたらいいよ」
旦「わかった。”お”は大人は言わない」
ーーーーーー
ーーーーーー
旦「ムツ、、、、ムツ、、、Where is ムツ、、、」
、、、、
もうわかったでしょう。
そのあと旦那が手に取ったのは
”おむつ”だ。
深いため息が自然と出た。。。
まぁ、そうだなぁ。。
説明するのも面倒だし、訂正するのも面倒だし。
しばらくこのままにしておこう。
\US Amazonで買えるパンツタイプのおむつたち/

